Leviticus 6:29

HOT(i) 29 (6:22) כל זכר בכהנים יאכל אתה קדשׁ קדשׁים הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H3605 כל All H2145 זכר the males H3548 בכהנים among the priests H398 יאכל shall eat H853 אתה   H6944 קדשׁ most holy. H6944 קדשׁים most holy. H1931 הוא׃ thereof: it
Vulgate(i) 29 omnis masculus de genere sacerdotali vescetur carnibus eius quia sanctum sanctorum est
Clementine_Vulgate(i) 29 Omnis masculus de genere sacerdotali vescetur de carnibus ejus, quia Sanctum sanctorum est.
Wycliffe(i) 29 Ech male of preestis kyn schal ete of the fleischis therof; for it is hooli `of the noumbre of hooli thingis.
Tyndale(i) 29 All the males amonge the childern of Aaro shall eate therof, for it is most holy.
Coverdale(i) 29 All ye males amonge the prestes shall eate therof, for it is most holy.
MSTC(i) 29 All the males among the children of Aaron shall eat thereof, for it is most holy.
Matthew(i) 29 All the males amonge the priestes shall eate thereof for it is mooste holye.
Great(i) 29 All the males amonge the Preastes shall eate therof, for it is most holy.
Geneva(i) 29 All the males among the Priestes shall eate thereof, for it is most holy.
Bishops(i) 29 All the males among the priestes shal eate therof, for it is most holy
DouayRheims(i) 29 Every male of the priestly race shall eat of the flesh thereof, because it is holy of holies.
KJV(i) 29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
Thomson(i) 29 Every male among the priests shall eat thereof. It is most holy to the Lord.
Brenton(i) 29 Every male among the priests shall eat it: it is most holy to the Lord.
Brenton_Greek(i) 29 Πᾶς ἄρσην ἐν τοῖς ἱερεῦσι φάγεται αὐτά· ἅγια ἁγίων ἐστὶ Κυρίῳ.
Leeser(i) 29 (6:22) Every male among the priests may eat thereof: it is most holy.
YLT(i) 29 `Every male among the priests doth eat it—it is most holy;
JuliaSmith(i) 29 Every male among the priests shall eat it: it is holy of holies.
Darby(i) 29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
ERV(i) 29 Every male among the priests shall eat thereof: it is most holy.
ASV(i) 29 Every male among the priests shall eat thereof: it is most holy.
JPS_ASV_Byz(i) 29 (6:22) Every male among the priests may eat thereof; it is most holy.
Rotherham(i) 29 Any male among the priests, may eat thereof,––most holy, it is.
CLV(i) 29 Every male among the priests shall eat it; it is a holy of holies.
BBE(i) 29 Every male among the priests may take it for his food: it is most holy.
MKJV(i) 29 All the males among the priests shall eat of it. It is most holy.
LITV(i) 29 Every male among the priests shall eat of it. It is most holy.
ECB(i) 29 all the males among the priests eat thereof: -a holy of holies.
ACV(i) 29 Every male among the priests shall eat of it. It is most holy.
WEB(i) 29 Every male among the priests shall eat of it. It is most holy.
NHEB(i) 29 Every male among the priests shall eat of it: it is most holy.
AKJV(i) 29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
KJ2000(i) 29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
UKJV(i) 29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
TKJU(i) 29 All the males among the priests shall eat of it: It is most holy.
EJ2000(i) 29 All the males among the priests shall eat of it; it is most holy.
CAB(i) 29 Every male among the priests shall eat it: it is most holy to the Lord.
LXX2012(i) 29 Every male among the priests shall eat it: it is most holy to the Lord.
NSB(i) 29 »‘Every male among the priests may eat the offering for sin. It is very holy.
ISV(i) 29 Every male among the priests is to eat it. It’s a most sacred thing.
LEB(i) 29 Any male among the priests may eat it; it is a most holy thing.*
BSB(i) 29 Any male among the priests may eat it; it is most holy.
MSB(i) 29 Any male among the priests may eat it; it is most holy.
MLV(i) 29 Every male among the priests will eat of it. It is most holy.
VIN(i) 29 Every male among the priests shall eat of it: it is most holy.
Luther1545(i) 29 Was männlich ist unter den Priestern, sollen davon essen; denn es ist das Allerheiligste.
ELB1871(i) 29 (6:22) Alles Männliche unter den Priestern soll es essen: hochheilig ist es.
DSV(i) 29 Al wat mannelijk is onder de priesteren, zal dat eten; het is een heiligheid der heiligheden.
Giguet(i) 29 Tout mâle, parmi les prêtres, les mangera; elles sont choses très-saintes devant le Seigneur.
DarbyFR(i) 29 (6:22) Tout mâle d'entre les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très-sainte.
Martin(i) 29 Tout mâle d'entre les Sacrificateurs en mangera; c'est une chose très-sainte.
Segond(i) 29 Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très sainte.
SE(i) 29 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima.
ReinaValera(i) 29 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima.
JBS(i) 29 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima.
Albanian(i) 29 Çdo mashkull midis priftërinjve do të mund të hajë prej tij; është gjë shumë e shenjtë.
RST(i) 29 весь мужеский пол священнического рода может есть ее: это великая святыня.
Arabic(i) 29 كل ذكر من الكهنة ياكل منها. انها قدس اقداس.
Bulgarian(i) 29 Всеки от мъжки пол от семействата на свещениците да яде от нея; тя е пресвята.
BKR(i) 29 Všeliký pohlaví mužského mezi kněžími jísti to bude; svaté svatých jest.
CUV(i) 29 凡 祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 ; 這 是 至 聖 的 。
CUVS(i) 29 凡 祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 ; 这 是 至 圣 的 。
Esperanto(i) 29 CXiu virseksulo el la pastroj povas gxin mangxi; gxi estas plejsanktajxo.
Finnish(i) 29 Kaikki miehenpuolet papeista pitää syömän sen; sillä se on kaikkein pyhin.
FinnishPR(i) 29 Jokainen miehenpuoli papeista saakoon sitä syödä; se on korkeasti-pyhää.
Haitian(i) 29 Tout gason nan fanmi prèt yo gen dwa manje nan vyann lan, paske se yon vyann yo mete apa nèt pou Seyè a.
Hungarian(i) 29 A papok között minden férfiú eheti azt; igen szentséges az.
Indonesian(i) 29 Setiap orang laki-laki dalam keluarga imam-imam boleh makan kurban yang sangat suci itu.
Italian(i) 29 Ogni maschio d’infra i sacerdoti ne potrà mangiare; è cosa santissima.
Korean(i) 29 그 고기는 지극히 거룩하니 제사장의 남자마다 먹을 것이니라
Lithuanian(i) 29 Kiekvienas kunigų giminės vyras valgys tą mėsą. Ji yra labai šventa.
PBG(i) 29 Wszelki mężczyzna z kapłanów jeść ją będzie; najświętsza to rzecz jest.
Portuguese(i) 29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; coisa santíssima é.
Romanian(i) 29 Toată partea bărbătească dintre preoţi să mănînce din ea: ea este un lucru prea sfînt.